2010年10月4日 星期一

末永主廚的日記


2010年09月

台湾での中秋節を無事に送ることができました。
Bien月餅も売り切れ、予想以上のお客様に来店していただいて
本当に感謝します。

台湾のお月見はバーベキューしながらなんですね。
始めて知りました。
そしてお店のみんなでもバーベキューしたんですが
かなり楽しかったです。

台湾にはまだまだ知らないことがいっぱいで
これからの生活が楽しみです。

年末は色々イベントがあるのでそれに向けて
色々準備したいと思っています。
これからもどんどん新商品出していくので
みんなぜひ食べてみてください。


中譯:

中秋節的活動很順遂的告一段落了。
也是因為有著比原本預期更多的客人來店給我們機會,Bien一口月光餅也被搶購一空。
Patisserie Bien很感謝大家的支持。

在台灣賞月是要搭配烤肉的文化,我也是第一次知道。
Bien的大家也都聚在一起烤肉,很開心:)
因為台灣的種種我還有很多不了解,
對從現在起的生活我很期待。

在年末Patisserie Bien也會有許多活動,
針對這些活動也有許多準備要開始進行了。
另外,近期也會有許多新商品上架歐!
希望大家品嘗看看~

Pâtisserie Bien 品昂洋菓子
末永直繁

2010年07月

お久しぶりです。

最近急に雨が降ったり天気の変化が激しいですね。
みんなに聞くとこれが台湾だよって言われました。
まだまだ台湾の事は全然知らないと思いました。

台湾に来てもう5ヶ月になりました。
今まで無事に過ごしてこれたのも
今まで出会ってきた人たちの支えがあったからだと
最近特に思います。

ケーキは人を幸せにする力があります。
ケーキを通して台湾の人たちを幸せにすることが
自分の感謝の気持ちを表すことだと思っています。

これからも幸せを送り続けていきます。


中譯:

大家好,好久不見了。

最近都是突然下起大雨的天氣ㄝ。
問了大家後才知道台灣的天氣就是像這樣。
對台灣的事物,我覺得自己還是不太了解。

來臺灣已經5個月了。
最近一直覺得是因為有台灣相遇的許多人的支持,
才能夠到目前為止都很順利。

蛋糕有讓人幸福的力量。
我想要透過蛋糕傳送幸福給台灣的許多人們的方式來表達我感謝的心情。

從現在起我要繼續傳送幸福。

Pâtisserie Bien主廚
末永直繁

2010年05月

お久しぶりです。

母の日も終わり、どんどん夏に近づいていています。
台湾の夏は初めてなので、どのぐらい熱いのか想像できないです。
台湾の人々の家族に対する考え方はすばらしいと感じました。
とても両親を大切にしていて、すごく感心しました。
自分も日本にいる親に電話でありがとうと伝えました。
日頃の感謝の気持ちを伝えるのは大切な事だとあらためて思いました。


中譯:

大家好~好久不見!

母親節已結束,夏天也接著越來越接近了。
因為這是我在台灣的第一個夏天,所以還沒辦法想像會有多炎熱。

臺灣人對家人的想法,我覺得很棒。
特別是對於自己的父母的重視,讓我十分敬佩!
我自己也打電話向在日本的雙親傳達我感謝的心情。

因為我也覺得在日常中傳達感謝之意是件很重要的事情~

Pâtisserie Bien
末永直繁


2010年04月

初めまして。

Bien洋菓子店で一年間働く事になりました。
台湾の事はぜんぜん分からないので、
色々勉強しています。

ケーキを通して台湾の人達を幸せにすることが僕の目標です。
これから色々新製品とかも案内していきます。
Bien洋菓子店をよろしくお願いします。

ではまた

Patisserie Bien
末永直繁


中譯:

大家好

我是末永直繁
將會在Patisserie Bien擔任主廚一年的時間
因為我對台灣的事物完全不熟析
現在正在不斷的學習這裡的文化

透過蛋糕,讓台灣人感到幸福感是我的目標
從現在起,我也將會開始介紹許多新產品
請多多指教

那麼,下次見~

Patisserie Bien
末永直繁

文章圖片版權所有,歡迎分享網址,禁止將圖文轉載。